So I'll be talking about the success of my campus, the University of Maryland, Baltimore County, UMBC, in educating students of all types, across the arts and humanities and the science and engineering areas. What makes our story especially important is that we have learned so much from a group of students who are typically not at the top of the academic ladder -- students of color, students underrepresented in selected areas. And what makes the story especially unique is that we have learned how to help African-American students, Latino students, students from low-income backgrounds, to become some of the best in the world in science and engineering.
And so I begin with a story about my childhood. We all are products of our childhood experiences. It's hard for me to believe that it's been 50 years since I had the experience of being a ninth grade kid in Birmingham, Alabama, a kid who loved getting A's, a kid who loved math, who loved to read, a kid who would say to the teacher -- when the teacher said, "Here are 10 problems, " to the class, this little fat kid would say, "Give us 10 more." And the whole class would say, "Shut up, Freeman." And there was a designated kicker every day. And so I was always asking this question: "Well how could we get more kids to really love to learn?"
And amazingly, one week in church, when I really didn't want to be there and I was in the back of the room being placated by doing math problems, I heard this man say this: "If we can get the children to participate in this peaceful demonstration here in Birmingham, we can show America that even children know the difference between right and wrong and that children really do want to get the best possible education." And I looked up and said, "Who is that man?" And they said his name was Dr. Martin Luther King. And I said to my parents, "I've got to go. I want to go. I want to be a part of this." And they said, "Absolutely not."
And we had a rough go of it. And at that time, quite frankly, you really did not talk back to your parents. And somehow I said, "You know, you guys are hypocrites. You make me go to this. You make me listen. The man wants me to go, and now you say no." And they thought about it all night. And they came into my room the next morning. They had not slept. They had been literally crying and praying and thinking, "Will we let our 12-year-old participate in this march and probably have to go to jail?" And they decided to do it. And when they came in to tell me, I was at first elated. And then all of a sudden I began thinking about the dogs and the fire hoses, and I got really scared, I really did. And one of the points I make to people all the time is that sometimes when people do things that are courageous, it doesn't really mean that they're that courageous. It simply means that they believe it's important to do it.
I wanted a better education. I did not want to have to have hand-me-down books. I wanted to know that the school I attended not only had good teachers, but the resources we needed. And as a result of that experience, in the middle of the week, while I was there in jail, Dr. King came and said with our parents, "What you children do this day will have an impact on children who have not been born."
I recently realized that two-thirds of Americans today had not been born at the time of 1963. And so for them, when they hear about the Children's Crusade in Birmingham, in many ways, if they see it on TV, it's like our looking at the 1863 "Lincoln" movie: It's history. And the real question is, what lessons did we learn? Well amazingly, the most important for me was this: That children can be empowered to take ownership of their education. They can be taught to be passionate about wanting to learn and to love the idea of asking questions.
And so it is especially significant that the university I now lead, the University of Maryland, Baltimore County, UMBC, was founded the very year I went to jail with Dr. King, in 1963. And what made that institutional founding especially important is that Maryland is the South, as you know, and, quite frankly, it was the first university in our state founded at a time when students of all races could go there. And so we had black and white students and others who began to attend. And it has been for 50 years an experiment. The experiment is this: Is it possible to have institutions in our country, universities, where people from all backgrounds can come and learn and learn to work together and learn to become leaders and to support each other in that experience?
Now what is especially important about that experience for me is this: We found that we could do a lot in the arts and humanities and social sciences. And so we began to work on that, for years in the '60s. And we produced a number of people in law, all the way to the humanities. We produced great artists. Beckett is our muse. A lot of our students get into theater. It's great work. The problem that we faced was the same problem America continues to face -- that students in the sciences and engineering, black students were not succeeding. But when I looked at the data, what I found was that, quite frankly, students in general, large numbers were not making it. And as a result of that, we decided to do something that would help, first of all, the group at the bottom, African-American students, and then Hispanic students.
And Robert and Jane Meyerhoff, philanthropists, said, "We'd like to help." Robert Meyerhoff said, "Why is it that everything I see on TV about black boys, if it's not about basketball, is not positive? I'd like to make a difference, to do something that's positive." We married those ideas, and we created this Meyerhoff Scholars program. And what is significant about the program is that we learned a number of things. And the question is this: How is it that now we lead the country in producing African-Americans who go on to complete Ph.D.'s in science and engineering and M.D./Ph.D.'s? That's a big deal. Give me a hand for that. That's a big deal. That's a big deal. It really is.
You see, most people don't realize that it's not just minorities who don't do well in science and engineering. Quite frankly, you're talking about Americans. If you don't know it, while 20 percent of blacks and Hispanics who begin with a major in science and engineering will actually graduate in science and engineering, only 32 percent of whites who begin with majors in those areas actually succeed and graduate in those areas, and only 42 percent of Asian-Americans.
And so, the real question is, what is the challenge? Well a part of it, of course, is K-12. We need to strengthen K-12. But the other part has to do with the culture of science and engineering on our campuses. Whether you know it or not, large numbers of students with high SAT's and large numbers of A.P. credits who go to the most prestigious universities in our country begin in pre-med or pre-engineering and engineering, and they end up changing their majors. And the number one reason, we find, quite frankly, is they did not do well in first year science courses. In fact, we call first year science and engineering, typically around America, weed-out courses or barrier courses.
How many of you in this audience know somebody who started off in pre-med or engineering and changed their major within a year or two? It's an American challenge. Half of you in the room. I know. I know. I know. And what is interesting about that is that so many students are smart and can do it. We need to find ways of making it happen.
So what are the four things we did to help minority students that now are helping students in general? Number one: high expectations. It takes an understanding of the academic preparation of students -- their grades, the rigor of the course work, their test-taking skills, their attitude, the fire in their belly, the passion for the work, to make it. And so doing things to help students prepare to be in that position, very important. But equally important, it takes an understanding that it's hard work that makes the difference. I don't care how smart you are or how smart you think you are. Smart simply means you're ready to learn. You're excited about learning and you want to ask good questions.
I. I. Rabi, a Nobel laureate, said that when he was growing up in New York, all of his friends' parents would ask them "What did you learn in school?" at the end of a day. And he said, in contrast, his Jewish mother would say, "Izzy, did you ask a good question today?" And so high expectations have to do with curiosity and encouraging young people to be curious. And as a result of those high expectations, we began to find students we wanted to work with to see what could we do to help them, not simply to survive in science and engineering, but to become the very best, to excel.
Interestingly enough, an example: One young man who earned a C in the first course and wanted to go on to med school, we said, "We need to have you retake the course, because you need a strong foundation if you're going to move to the next level." Every foundation makes the difference in the next level. He retook the course. That young man went on to graduate from UMBC, to become the first black to get the M.D./Ph.D. from the University of Pennsylvania. He now works at Harvard. Nice story. Give him a hand for that too.
Secondly, it's not about test scores only. Test scores are important, but they're not the most important thing. One young woman had great grades, but test scores were not as high. But she had a factor that was very important. She never missed a day of school, K-12. There was fire in that belly. That young woman went on, and she is today with an M.D./Ph.D. from Hopkins. She's on the faculty, tenure track in psychiatry, Ph.D. in neuroscience. She and her adviser have a patent on a second use of Viagra for diabetes patients. Big hand for her. Big hand for her. And so high expectations, very important.
Secondly, the idea of building community among the students. You all know that so often in science and engineering we tend to think cutthroat. Students are not taught to work in groups. And that's what we work to do with that group to get them to understand each other, to build trust among them, to support each other, to learn how to ask good questions, but also to learn how to explain concepts with clarity. As you know, it's one thing to earn an A yourself, it's another thing to help someone else do well. And so to feel that sense of responsibility makes all the difference in the world. So building community among those students, very important.
Third, the idea of, it takes researchers to produce researchers. Whether you're talking about artists producing artists or you're talking about people getting into the social sciences, whatever the discipline -- and especially in science and engineering, as in art, for example -- you need scientists to pull the students into the work. And so our students are working in labs regularly.
And one great example that you'll appreciate: During a snowstorm in Baltimore several years ago, the guy on our campus with this Howard Hughes Medical Institute grant literally came back to work in his lab after several days, and all these students had refused to leave the lab. They had food they had packed out. They were in the lab working, and they saw the work, not as schoolwork, but as their lives. They knew they were working on AIDS research. They were looking at this amazing protein design. And what was interesting was each one of them focused on that work. And he said, "It doesn't get any better than that."
And then finally, if you've got the community and you've got the high expectations and you've got researchers producing researchers, you have to have people who are willing as faculty to get involved with those students, even in the classroom. I'll never forget a faculty member calling the staff and saying, "I've got this young man in class, a young black guy, and he seems like he's just not excited about the work. He's not taking notes. We need to talk to him." What was significant was that the faculty member was observing every student to understand who was really involved and who was not and was saying, "Let me see how I can work with them. Let me get the staff to help me out." It was that connecting. That young man today is actually a faculty member M.D./Ph.D. in neuroengineering at Duke. Give him a big hand for that.
And so the significance is that we have now developed this model that is helping us, not only finally with evaluation, assessing what works. And what we learned was that we needed to think about redesigning courses. And so we redesigned chemistry, we redesigned physics. But now we are looking at redesigning the humanities and social sciences. Because so many students are bored in class. Do you know that? Many students, K-12 and in universities, don't want to just sit there and listen to somebody talk. They need to be engaged.
And so we have done -- if you look at our website at the Chemistry Discovery Center, you'll see people coming from all over the country to look at how we are redesigning courses, having an emphasis on collaboration, use of technology, using problems out of our biotech companies on our campus, and not giving students the theories, but having them struggle with those theories. And it's working so well that throughout our university system in Maryland, more and more courses are being redesigned.
It's called academic innovation.
And what does all of that mean? It means that now, not just in science and engineering, we now have programs in the arts, in the humanities, in the social sciences, in teacher education, even particularly for women in I.T. If you don't know it, there's been a 79-percent decline in the number of women majoring in computer science just since 2000. And what I'm saying is that what will make the difference will be building community among students, telling young women, young minority students and students in general, you can do this work. And most important, giving them a chance to build that community with faculty pulling them into the work and our assessing what works and what does not work. Most important, if a student has a sense of self, it is amazing how the dreams and the values can make all the difference in the world.
When I was a 12-year-old child in the jail in Birmingham, I kept thinking, "I wonder what my future could be." I had no idea that it was possible for this little black boy in Birmingham to one day be president of a university that has students from 150 countries, where students are not there just to survive, where they love learning, where they enjoy being the best, where they will one day change the world.
Aristotle said, "Excellence is never an accident. It is the result of high intention, sincere effort and intelligent execution. It represents the wisest option among many alternatives." And then he said something that gives me goosebumps. He said, "Choice, not chance, determines your destiny." Choice, not chance, determines your destiny, dreams and values.
그래서 저는 제 캠퍼스인 메릴랜드 대학교, 볼티모어 카운티, UMC의 예술, 인문, 이공계 전반에 걸쳐 모든 유형의 학생들을 교육한 성공에 대해 이야기하려고 합니다. 우리의 이야기를 특별히 중요하게 만드는 것은 우리가 전형적으로 학업에서 상위권에 있지 않은 학생들, 즉 유색인종 학생들, 선택된 영역에서 잘 드러나지 않는 학생들로부터 많은 것을 배웠다는 것입니다. 그리고 이 이야기를 특별하게 만드는 것은 우리가 아프리카계 미국인 학생들, 라틴계 학생들, 저소득층 학생들이 어떻게 과학과 공학에서 세계 최고가 될 수 있도록 도울 수 있는지 배웠다는 것입니다.
그래서 저는 제 어린 시절에 대한 이야기로 시작합니다. 우리는 모두 어린 시절 경험의 산물입니다. 제가 앨라배마주 버밍햄에서 9학년이 된 지 50년이 지났다는 것이 믿기지 않습니다. A를 받는 것을 좋아하는 아이, 수학을 좋아하고 읽기를 좋아하는 아이, 선생님에게 "여기 10문제가 있다"고 말하면 이 뚱뚱한 아이가 "우리에게 10문제를 더 주세요."라고 말할 것입니다. 그러면 반 전체가 "입 다물어, 프리먼"이라고 말하곤 했죠 그리고 매일 지정된 키커가 있었습니다. 그래서 저는 항상 이런 질문을 했습니다. "어떻게 하면 더 많은 아이들이 배우기를 좋아하게 할 수 있을까?""
그리고 놀랍게도, 교회에서 한 주 동안, 저는 제가 정말로 그곳에 있고 싶지 않았고, 수학 문제를 풀려고 방 뒤에 앉아 있을 때, 저는 어떤 남자가 이렇게 말하는 것을 들었습니다: "만약 우리가 여기 버밍엄에서 이 평화로운 시위에 아이들을 참여시킬 수 있다면, 우리는 심지어 아이들도 옳고 그름의 차이를 알고 있다는 것을 미국에 보여줄 수 있습니다. 그리고 아이들은 정말로 최고의 교육을 받고 싶어 합니다." "저 남자 누구야?"라고 물었죠 그리고 그들은 그의 이름이 마틴 루터 킹 박사라고 말했습니다. 그래서 저는 부모님께 말했습니다. "가야겠어요. 가고 싶어요. 저는 이 일에 참여하고 싶습니다." 그리고 그들은 "절대 안 돼요"라고 말했습니다.
그리고 우리는 힘든 시간을 보냈습니다. 그리고 그 당시에, 꽤 솔직히, 당신은 정말로 부모님에게 말대꾸하지 않았습니다. 그래서 제가 말했죠. "너희들은 위선자야. 당신이 날 이렇게 만들어요. 당신은 내가 듣도록 해요. 그 남자는 내가 가길 원하는데, 당신은 이제 싫다고 하네요." 그리고 그들은 밤새 그것에 대해 생각했습니다. 다음날 아침 제 방에 들어왔어요 그들은 잠을 자지 않았습니다. 그들은 말 그대로 울고 기도하며 '우리가 열두 살짜리 아이를 이 행진에 참여시키고 아마 감옥에 가야 할까'라고 생각했었다. 그리고 그들은 그것을 하기로 결정했습니다. 그리고 그들이 제게 말하러 왔을 때, 저는 처음에는 의기양양했어요. 그리고 갑자기 개들과 소방 호스에 대해 생각하기 시작했죠. 그리고 정말 무서웠어요. 정말로요. 제가 항상 사람들에게 말하는 요점 중 하나는 사람들이 때때로 용기 있는 행동을 할 때, 그들이 그렇게 용감하다는 것을 의미하지는 않는다는 것입니다. 그것은 단순히 그들이 그것을 하는 것이 중요하다고 믿는다는 것을 의미합니다.
저는 더 나은 교육을 원했습니다. 나는 물려주는 책을 갖고 싶지 않았습니다. 저는 제가 다닌 학교에 좋은 선생님들뿐만 아니라 우리에게 필요한 자원이 있다는 것을 알고 싶었습니다. 그리고 그 경험의 결과로, 제가 감옥에 있는 동안, 주중에, 킹 박사가 와서 우리 부모님들과 함께 말했습니다. "당신들이 오늘 하는 일은 태어나지 않은 아이들에게 영향을 미칠 것입니다."
저는 최근에 오늘날 미국인의 3분의 2가 1963년에 태어나지 않았다는 것을 깨달았습니다. 버밍엄의 어린이 십자군 원정에 대해 들었을 때 TV에서 본다면 1863년 영화 "링컨"을 보는 것과 같습니다. 그건 과거지사죠. 그리고 진짜 질문은, 우리가 어떤 교훈을 얻었냐는 것입니다. 놀랍게도, 제게 가장 중요한 것은 이것입니다: 그 아이들은 그들의 교육에 대한 소유권을 가질 수 있는 권한을 가질 수 있습니다. 그들은 배우고 싶은 것에 대해 열정적으로 행동하고 질문하는 아이디어를 사랑하도록 배울 수 있습니다.
그래서 제가 지금 이끄는 메릴랜드 대학교, 볼티모어 카운티, UMC는 제가 킹 박사와 함께 감옥에 간 바로 그 해에 설립되었다는 것이 특히 중요합니다. 그리고 그 제도적 설립을 특별히 중요하게 만든 것은 아시다시피 메릴랜드가 남부라는 것입니다. 그리고 솔직히 말해서, 메릴랜드주는 모든 인종의 학생들이 다닐 수 있는 우리 주에서 처음으로 설립된 대학이었습니다. 그래서 우리는 흑인과 백인의 학생들과 다른 학생들이 참석하기 시작했습니다. 그리고 그것은 50년 동안 실험되어 왔습니다. 실험은 다음과 같습니다. 우리나라에 모든 배경을 가진 사람들이 와서 함께 일하고 그 경험에서 리더가 되고 서로를 지지하는 것을 배우고 배울 수 있는 기관들이 있는 것이 가능할까요?
그 경험에서 특히 중요한 것은 다음과 같습니다. 우리는 우리가 예술과 인문사회과학에서 많은 것을 할 수 있다는 것을 알게 되었습니다. 그래서 우리는 60년대에 그것을 연구하기 시작했습니다. 그리고 우리는 인문학에 이르기까지 많은 법조인들을 배출했습니다. 우리는 훌륭한 아티스트들을 배출했어요. 베켓은 우리의 뮤즈에요 많은 학생들이 연극에 참여합니다. 정말 잘했어요.
우리가 직면한 문제는 미국이 계속해서 직면하고 있는 것과 같은 문제였습니다. 과학과 공학을 전공하는 흑인 학생들이 성공하지 못했다는 것입니다. 하지만 제가 자료를 살펴봤을 때, 제가 발견한 것은, 꽤 솔직히 말해서, 많은 수의 학생들이 성공하지 못하고 있다는 것입니다. 그리고 그 결과, 우리는 맨 아래에 있는 그룹, 아프리카계 미국인 학생들, 그리고 히스패닉계 학생들을 도울 수 있는 무언가를 하기로 결정했습니다.
자선가 로버트 마이어호프와 제인 마이어호프는 "우리는 돕고 싶습니다."라고 말했습니다. 로버트 마이어호프는 "왜 제가 TV에서 보는 흑인 소년들에 대한 모든 것이, 농구에 관한 것이 아니라면, 긍정적이지 않은 것일까요? 저는 긍정적인 일을 하기 위해 변화를 만들고 싶습니다." 우리는 그 아이디어들과 결혼했고, 마이어호프 장학금 프로그램을 만들었습니다. 그리고 이 프로그램에서 중요한 점은 우리가 많은 것을 배웠다는 것입니다. 질문은 이것입니다: 어떻게 우리가 이공계 박사과정과 M.D./P. 박사과정을 수료하는 아프리카계 미국인들을 배출하는데 앞장설 수 있을까요? 큰일이네요. 그거 좀 도와줘요 큰일이네요. 큰일이네요. 정말 그래요.
아시다시피, 대부분의 사람들은 과학과 공학에서 잘하지 못하는 것이 소수만이 아니라는 것을 깨닫지 못합니다. 솔직히 말해서, 당신은 미국인들에 대해 말하고 있군요. 만약 여러분이 그것을 모른다면, 과학과 공학을 전공한 흑인과 히스패닉의 20%가 실제로 이공계를 졸업하게 될 것입니다. 하지만 그 분야에서 전공을 시작한 32%의 백인들만이 실제로 성공하고 졸업하게 됩니다. 그리고 42%의 아시아계 미국인들만이 이 분야에서 졸업하게 됩니다.
그래서, 진짜 질문은, 도전은 무엇인가 입니다. 물론 그중 일부는 K-12입니다. K-12를 강화해야 합니다. 하지만 다른 부분은 우리 캠퍼스의 과학과 공학 문화와 관련이 있습니다. 알고 있든 모르든 우리나라 최고 명문대에 진학하는 수능 고득점 학생, AP학점 학생 다수가 의예과나 공학계열에서 시작해 결국 전공을 바꾸게 됩니다. 그리고 우리가 발견한 가장 큰 이유는, 솔직히, 그들이 1학년 과학 수업에서 좋은 성적을 거두지 못했기 때문입니다. 사실, 우리는 1학년 때 일반적으로 미국 전역에서 과학과 공학을 잡초 제거 과정 또는 장벽 과정이라고 부릅니다.
여기 계신 분들 중 몇 분이나 사전의학과나 공학에서 시작해서 1~2년 안에 전공을 바꾼 사람을 아나요? 그것은 미국의 도전입니다. 반쯤은 방에. 그러니까요. 그러니까요. 그러니까요. 그리고 그것에 대해 흥미로운 것은 매우 많은 학생들이 똑똑하고 그것을 할 수 있다는 것입니다. 우리는 그것을 실현시킬 수 있는 방법을 찾아야 합니다.
그렇다면 현재 일반적으로 학생들을 돕고 있는 소수민족 학생들을 돕기 위해 우리가 한 네 가지 일은 무엇일까요? 첫 번째는 높은 기대치입니다. 학생들의 학업 준비에 대한 이해가 필요합니다. 학생들의 성적, 수업의 엄격함, 시험 보는 기술, 태도, 배 속의 불길, 일에 대한 열정을요. 그래서 학생들이 그 자리에 설 수 있도록 돕는 일을 하는 것은 매우 중요합니다. 하지만 똑같이 중요한 것은, 차이를 만드는 것은 힘든 일이라는 것을 이해하는 것입니다. 당신이 얼마나 똑똑한지, 얼마나 똑똑하다고 생각하는지 관심 없어요. 똑똑하다는 것은 배울 준비가 되었다는 것을 의미합니다. 여러분은 배우는 것에 흥분되어 있고 좋은 질문을 하고 싶어 합니다.
노벨상 수상자인 I. I. Rabi는 뉴욕에서 자랄 때, 모든 친구들의 부모님이 하루가 끝날 때 그들에게 "학교에서 무엇을 배웠나요?"라고 묻곤 했다고 말했습니다. 그리고 그는 반대로 그의 유대인 어머니는 "이지, 오늘 좋은 질문을 했니?"라고 말했습니다. 그래서 높은 기대는 호기심과 젊은이들의 호기심을 부추기는 것과 관련이 있습니다. 그리고 그 높은 기대의 결과로, 우리는 우리가 함께 일하고 싶은 학생들을 찾기 시작했습니다. 그들을 돕기 위해, 단순히 과학과 공학에서 살아남기 위해서가 아니라, 최고가 되기 위해서, 무엇을 할 수 있는지요.
흥미로운 예는 다음과 같습니다. 첫 코스에서 C를 받고 의대에 진학하기를 원했던 한 청년은 "한 단계 더 나아가려면 튼튼한 기초가 필요하기 때문에 재수강을 해야 한다"라고 말했습니다. 모든 기초가 다음 단계의 차이를 만듭니다. 그는 그 코스를 다시 밟았어요. 그 젊은이는 UMC를 졸업했고 펜실베이니아 대학에서 M.D./P. 를 받은 최초의 흑인이 되었습니다. 그는 현재 하버드에서 일하고 있습니다. 사연이 좋네요. 그것도 한 번 도와주시죠.
두 번째로, 시험 성적에 관한 것만은 아닙니다. 시험 성적도 중요하지만 그것이 가장 중요한 것은 아닙니다. 한 젊은 여성은 성적은 좋았지만 시험 점수는 그리 높지 않았습니다. 하지만 그녀에게는 매우 중요한 요소가 있었습니다. K-12는 학교를 하루도 빠지지 않았어요 배에서 불이 났어요 그 젊은 여자가 오늘 홉킨스에서 의학박사 학위를 받았습니다 정신의학과 종신 재직권 과정에 있고 신경과학 박사예요 그녀와 그녀의 조언자는 당뇨병 환자들을 위한 비아그라의 두 번째 사용에 대한 특허를 가지고 있습니다. 그녀에게 큰 박수를 보냅니다.
그녀에게 큰 박수를 보냅니다. 그래서 매우 큰 기대를 하고 있습니다. 매우 중요합니다.
두 번째, 학생들 간의 공동체 형성 아이디어입니다. 여러분 모두는 과학과 공학에서 우리는 매우 자주 살벌한 생각을 하는 경향이 있다는 것을 알고 있습니다. 학생들은 그룹으로 일하는 것을 배우지 않습니다. 그리고 그것이 우리가 그 그룹과 함께 하는 일입니다. 그들이 서로를 이해하도록, 신뢰를 쌓고, 서로를 지지하며, 좋은 질문들을 하는 방법을 배울 뿐만 아니라 개념을 명확하게 설명하는 법을 배우기 위해서요. 아시다시피, A를 받는 것과 다른 사람이 잘하도록 돕는 것은 별개입니다. 그래서 책임감을 느끼는 것은 세상을 다르게 만듭니다. 그래서 그 학생들 사이에 공동체를 형성하는 것은 매우 중요합니다.
셋째, 연구자를 배출하기 위해서는 연구자가 필요합니다. 예술가를 배출하는 예술가를 말하는 것이든 사회과학 분야에 종사하는 사람들을 말하는 것이든 간에, 특히 과학과 공학, 예를 들어 예술에 종사하는 사람들을 작품에 끌어들일 과학자가 필요합니다. 그래서 우리 학생들은 정기적으로 실험실에서 일하고 있습니다.
그리고 여러분이 감사할 만한 한 가지 좋은 예는 다음과 같습니다. 몇 년 전 볼티모어에 눈보라가 몰아쳤을 때, 하워드 휴즈 의학 연구소를 지원받은 사람이 말 그대로 며칠 후에 연구실로 돌아왔습니다. 그리고 이 모든 학생들이 연구실을 떠나기를 거부했습니다. 그들은 포장한 음식을 먹었습니다. 그들은 연구실에서 일하고 있었고, 그들은 그 일을 학교 공부가 아니라 그들의 삶으로 보았습니다. 그들은 에이즈 연구를 하고 있다는 것을 알고 있었습니다. 그들은 이 놀라운 단백질 디자인을 보고 있었습니다. 그리고 흥미로운 것은 그들 각각이 그 일에 집중했다는 것입니다. 그리고 그는 말했어요, "그것보다 더 좋을 순 없어."
그리고 마지막으로, 공동체를 가지고 있고, 높은 기대를 가지고 있고, 연구원을 배출하는 연구원이 있다면, 교실 안에서도 기꺼이 그 학생들과 참여할 수 있는 교수진들이 있어야 합니다. 저는 결코 한 교직원이 직원을 불러 "교실에 젊은 흑인 남자가 있는데, 그는 그저 그 일에 대해 신나지 않는 것 같습니다. 메모를 안 하고 있어요 우리는 그와 이야기해야 합니다." 중요한 것은 교수진이 모든 학생들을 관찰하여 누가 정말로 연루되었는지, 그렇지 않은지를 파악하고 "어떻게 그들과 함께 일할 수 있는지 알아보겠습니다. 직원을 불러서 도와주도록 하겠습니다." 그 연결고리였어요. 오늘 그 젊은이는 듀크 대학의 신경공학 석박사입니다 박수 한번 쳐주세요.
그래서 중요한 것은 우리가 이 모델을 개발했다는 것입니다. 이 모델은 단순히 평가뿐만 아니라, 무엇이 효과가 있는지를 평가하는 데에도 도움이 됩니다. 그리고 우리가 배운 것은 코스를 다시 설계하는 것에 대해 생각해 볼 필요가 있다는 것이었습니다. 그래서 우리는 화학과 물리학을 재설계했습니다. 그러나 이제 우리는 인문사회과학의 재설계를 검토하고 있습니다. 왜냐하면 너무 많은 학생들이 수업시간에 지루해하기 때문입니다. 그거 아세요? K-12와 대학가의 많은 학생들은 그냥 앉아서 누군가가 말하는 것을 듣고 싶어 하지 않습니다. 그들은 약혼을 해야 합니다.
그래서 우리는 -- 만약 여러분이 화학 발견 센터에 있는 우리의 웹사이트를 본다면, 여러분은 전국에서 오는 사람들을 볼 수 있습니다. 우리가 어떻게 과정을 재설계하고 있는지, 협업과 기술의 사용에 중점을 두고, 우리 캠퍼스에 있는 생명공학 회사들의 문제들을 사용하고, 학생들에게 이론을 알려주지 않고, 그것들을 어떻게 가르치는지 말이죠. 그 이론들과 씨름하고 있습니다. 그리고 그것은 매우 잘 작동해서 메릴랜드에 있는 우리 대학 시스템 전체에 걸쳐서 점점 더 많은 과정들이 재설계되고 있습니다.
그것은 학문적 혁신이라고 불립니다.
그게 다 무슨 뜻이죠? 이것은 이제 과학과 공학뿐만 아니라 예술, 인문학, 사회과학, 교사 교육, 특히 IT 분야의 여성들을 위한 프로그램들이 있다는 것을 의미합니다. 모르신다면, 컴퓨터 공학을 전공하는 여성의 수가 2000년 이후 79% 감소했습니다. 제가 말씀드리고 싶은 것은 학생들 사이에 커뮤니티를 만들어 젊은 여성들, 젊은 소수자 학생들, 그리고 일반적으로 학생들에게 이 일을 할 수 있다고 말하는 것입니다. 그리고 가장 중요한 것은 그들에게 그 공동체를 만들 수 있는 기회를 주는 것입니다. 교수진들과 함께 말이죠. 그리고 무엇이 효과가 있고 없는지를 평가하는 것입니다. 가장 중요한 것은, 만약 학생이 자아의식을 가지고 있다면, 꿈과 가치관이 어떻게 세상을 변화시킬 수 있는지 놀랍습니다.
버밍엄에 있는 감옥에 갇혀 있던 12살 아이였을 때, 저는 계속해서 "내 미래가 무엇이 될 수 있을까"라고 생각했습니다. 저는 버밍엄에 사는 이 흑인 소년이 150개국에서 온 학생들이 있는 대학의 총장이 되는 것이 가능하다는 것을 전혀 몰랐습니다. 학생들이 생존하기 위해 그곳에 있는 것이 아니라, 배움을 사랑하고, 최고가 되는 것을 즐기고, 언젠가 세상을 바꿀 것입니다.
아리스토텔레스는 "탁월함은 결코 우연이 아니다. 높은 의도와 성실한 노력, 지적인 실행의 결과입니다. 그것은 많은 대안들 중에서 가장 현명한 선택입니다." 그리고 소름 돋는 말을 했어요. 그는 "우연이 아닌 선택이 운명을 결정한다"라고 말했습니다. 우연이 아닌 선택이 운명과 꿈, 가치를 결정합니다.
<공중부양하는 초전도체> 주제 테드 강의 번역(보아즈 알모그) (0) | 2022.02.23 |
---|---|
<과학 vs 궁금증> 주제 테드 강의 번역(Robin Imce) (0) | 2022.01.18 |
<과학 선생님들, 재미있게 하세요> 주제 테드 강연 번역(타일러 드윗) (0) | 2022.01.15 |
<과학은 아이들을 포함한 모든 사람을 위한 것이다> 주제 테드 강연 번역(보 로또 + 에이미 오툴) (0) | 2022.01.15 |
<과학은 도덕적인 질문에도 답할 수 있다> 주제 테드 강의 번역(샘 해리스, Sam Harris) (0) | 2022.01.13 |
댓글 영역